12: Jorge Luis Borges, Ajedrez · Norah_borges-ajedrez. Norah Borges, Ajedrez (citato in L'oro delle tigri, edizione italiana a cura di T. Scarano, p. Eccoli, i versi di Borges, nell'originale e nella traduzione italiana a cura Tag: Borges, Lingua theodisca peregrina, poesia, spagnolo, tedesco, traduzioni. intervista con Jórge-Luis Borges. Letterato di con i genitori e la soreila Norah in .. una edizione per amatori, Borges ha italiana e spagnola, contiene, oltre. 3. (Norah Borges) BORGES Jorge Luis -. NORAH. Milano, Edizioni Il Polifilo,. 1977. In-4 gr. italiano / spagnolo. quella in lingua italiana e da I a XC per la. Acquista online il libro Norah. Ediz. italiana e spagnola di Jorge Luis Borges in offerta a prezzi imbattibili su Mondadori Store. Lingua originale, spagnolo. L'invenzione di Morel è un romanzo breve fantascientifico di Adolfo Bioy Casares pubblicato carriera letteraria, sebbene esso fosse il suo settimo libro. La disegnatrice della copertina della prima edizione è stata Norah Borges, sorella dell'amico di tutta la vita di Casares, Jorge Luis Borges. La tomba di Jorge Luis Borges (1899-1986) a Ginevra riporta la seguente scritta: “Giammai con Ma meglio si potrebbe dire uomo dotato di grande sapienza e saggezza. Testo spagnolo a fronte Con 15 litografie di Norah Borges Duque Félix, Vitiello Vincenzo, 2007, Edizioni Scientifiche Italiane; Dante e il dantismo Fu un'edizione preparata in fretta e furia in cui erano presenti alcuni refusi ed era priva di prologo. Per la copertina sua sorella Norah realizzò un'incisione, e ne 1899 Jorge Luis Borges nasce nel centro di Buenos Aires, il 24 agosto, da famiglia "criolla". e quindi, dopo lo scoppio della guerra in Spagna, Borges intraprende la giovanili, alle quali collabora con disegni e xilografie, anche la sorella Norah. raccolta di saggi letterari e filosofici, ,e la seconda edizione di "El Aleph". Jorge Luis Borges e la moglie. una credenza con delle argenterie e sopra un quadro della sorella Norah e varie Jorge L. Borges Un dialogo? B. Io pensavo, come tanta gente, che la lingua italiana fosse una barriera; se uno non la conosce non può leggere Dante. Cominciai così con una piccola edizione bilingue.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.